کارگاه برخط گلنبشتههای باروی تخت جمشید از سوی موزه ملی ایران با مشارکت پژوهشگاه میراثفرهنگی و گردشگری و موسسه شرقشناسی شیکاگو با حضور استادانی از مؤسسه شرقشناسی شیکاگو و جمعی از پژوهشگران و باستانشناسان ایرانی، برگزار شد.
استاد عبدالمجید ارفعی متولد 1318 و از اولین فارغالتحصیلان ایرانی در رشته زبانهای باستانی در مؤسسه شرقی دانشگاه شیکاگو است. او که همدوره با دکتر یوسف مجیدزاده و دکتر صادق ملک شهمیرزادی در آن دانشگاه به تحصیل پرداخته، محضر استادانی همچون ساموئل نواح کرایمر، والتر هینتس، ریچارد هَلِک، ابراهیم پورداود و پرویز ناتلخانلری را درک کرده و بر زبانهای «سومری»، «اَکَدی»، «ایلامی»، «فارسی باستان» و «هخامنشی» اشراف کامل دارد
عبدالمجید ارفعی معتقد است: متاسفانه شاهد تغییراتی در خوانش الواح هخامنشی هستیم که برخی از واژهها را با معنای واژهای دیگر عوض میکنند و شیوه خوانش نیز نشان دهندهی نا آشنایی درست با شیوهی نگارش ایلامی به خط میخی میان دو رودی است.
استاد عبدالمجید ارفعی مترجم منشور کوروش و متخصص زبانهای باستانی در مراسم «تماشای خورشید» که به بهانه بزرگداشت وی در موزه ملی ایران برگزار شد، تاکید کرد: این مراسم نه بزرگداشت من که پاسداشت تمام اساتیدی است که به من آموختند؛ من گرهی از نقش قالی فرهنگ ایران زمین هستم.
رییس کمیته ملی موزهها در ایران (ایکوم) با تشریح برنامههای روز جهانی موزه و هفته میراث فرهنگی، به تهدید موزه ارتباطات به خاطر ایجاد موزه هدایای ریاست جمهوری در ساختمان آن اشاره کرد و از اعطای نشان «خورشید» به عبدالمجید ارفعی از آخرین مترجمان بازمانده خط میخی ایلامی خبر داد.
«عبدالمجید ارفعی»، زبان شناس و عیلامی دان پیشکسوت، مؤلف مجموعه سه جلدی "گل نوشته های باروی تخت جمشید" و کتاب "فرمان کوروش بزرگ" از سلسله مجموعه پژوهشهای ایران باستان مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به ویروس کرونا مبتلا شده و در بیمارستان بستری شده است.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید